當《好萊塢電影經(jīng)典片段選集》悄然上線時,制作方或許未曾預料到,這個看似懷舊的商業(yè)項目會迅速演變?yōu)橐粓鲫P于文化記憶所有權的大規(guī)模論戰(zhàn)。
這部由好萊塢所有電影版權方聯(lián)合授權、收錄了1927年至2017年間247個標志性電影片段的4K修復合集,本應是獻給影迷的時光膠囊,卻在社交媒體時代遭遇了前所未有的解構——每一個鏡頭選擇都成為爭奪話語的隱喻,每一幀畫面修復都變成了技術倫理的戰(zhàn)場。
《選集》官方賬號發(fā)布的首條推文在12小時內獲得23。7萬次轉發(fā),其中42%帶著批判性標簽。
《綜藝》專欄指出:“當《亂世佳人》的棉花田鏡頭與《黑豹》的瓦坎達遠景被剪輯在同個主題單元時,這種非歷史性的并置正在制造危險的記憶混淆。”
tiktok上,年輕用戶用分屏對比方式展示原片與選集版本的差異,最熱門的視頻顯示《教父》餐廳場景中,阿爾·帕西諾面部陰影的數(shù)字化提亮完全改變了科波拉設計的心理暗示。
《卡薩布蘭卡》著名機場告別場景里,英格麗·褒曼眼角的淚光在新技術處理下變成了“類似現(xiàn)代美瞳的反光效果”。
《阿拉伯的勞倫斯》沙漠戰(zhàn)役鏡頭被替換為2000年重制版時,英國電影學會的官方賬號發(fā)表尖銳評論:“這相當于把《蒙娜麗莎》的復制品掛進盧浮宮。”
更戲劇性的是,tiktok出現(xiàn)通過AI工具還原出被選集刪除的《現(xiàn)代啟示錄》原版直升機場景視頻,帶某些隱喻,迫使發(fā)行方緊急發(fā)表“藝術完整性聲明”。
hbo
max迅速上架"導演剪輯版“專題,Netflix則推出”未修復經(jīng)典"專欄,都試圖爭奪文化話語權。
《大西洋月刊》撰文指出:“當?shù)鲜磕岚选栋籽┕鳌返耐踝诱葢蚍萏鎿Q為女巫獨白時,我們看到的不是修正主義,而是算法時代的新型文化,哪段記憶能存活,取決于它的平臺適配度而非藝術價值。”
一個由影迷自發(fā)組織的“真實膠片計劃”,他們在全球17個城市的地下影院舉辦16mm膠片放映會,放映未被數(shù)字化的原版《公民凱恩》《日落大道》等影片。
《紐約客》“當我們在昏暗影院里看見膠片顆粒中真實的奧遜·威爾斯時,突然理解了本雅明說的靈光——那是在數(shù)字完美主義中早已消亡的東西。”
《選集》的Imdb評分已跌至5。2分,但其點播量卻因爭議暴漲300%。
這個吊詭現(xiàn)象或許揭示了當代文化消費的本質,既渴望記憶的圣殿,又沉迷于解構的快感。
正如《衛(wèi)報》對此評論道:“當經(jīng)典成為可隨意編輯的數(shù)據(jù)包,我們失去的不是具體的畫面,而是集體記憶的錨點,這場爭論從來都不關于電影,而關乎我們如何在一個碎片化時代確認自己是誰。”
美國電影藝術與科學學院前主席約翰·貝利在《好萊塢報道》撰文指出:“將電影從敘事整體中剝離,如同將交響樂拆解為單獨音符。”